CLRS

Ми це зробили. «Вступ до алгоритмів» Кормена та компанії, відомий як CLRS, вийшов друком українською мовою.

Перекласти ці 1200 сторінок, вичитати, висперечатися щодо формулювань — вечорами та на вихідних — було непросто і робилося це довго.
Але книжку вже надрукували.
Докладніше на сторінці у Facebook facebook.com/clrs.uk

Обкладинка українського видання Вступ до алгоритмів / Томас Кормен, Чарльз Лейзерсон, Рональд Рівест і Кліфорд Стайн

Linux Kernel під Creedence Clearwater Revival

Сьогодні над CLRS сиділося під Creedence Clearwater Revival.
Але ж у голові паралельно й інше крутиться, то вийшло:

Oh Working Queue, oh Waiting Queue
And IRQ, how I love you, all IRQ
I like the way you walk
I like the way you talk
I like all your spinlocks
 but hate if you deadlock, All Linux *Q*

Well, say that you’ll be hard
Well, say that you’ll be soft
Well, say that you’ll work fine
 and never give me pain, oh IRQ

Well, say that you’ll be mine
Well, say that you’ll be mine,
Well, say that you’ll works fine,
 works all the time, my Working Queue

Oh Working Queue, oh Waiting Queue
And IRQ, how I love you, all IRQ

I like the fast top half
I like the bottom half
I like the user space
I like the user space, oh Working Queue

Oh Working Queue, oh Waiting Queue
And IRQ, how I love you, all IRQ

© моє

Теорема, протилежна оберненій

Оскільки я вже згадав у попередньому дописові про третє видання книжки Кормена і компанії «Вступ до алгоритмів» (так звану CLRS), то напишу і тут про ненароком помічену помилку в російському перекладі книжки.

Працюючи з текстом задачі 8-7 («Лема сортування 0-1 і сортування стовпцями», сторінка 208 оригіналу) вирішив зазирнути в російський переклад, як там цю лему назвали, і тут же око вихопило дуже некоректний текст.

У перекладі російською (сторінка 238) є такі слова: «докажем 0-1-лемму сортировки путём доказательства обратной к ней». Але так не буває. Ніколи-ніколи-ніколи доведення оберненого твердження не доводить пряме. Якщо істинне як пряме твердження, так і обернене, то частини тверджень еквівалентні, тобто (А⇒Б ∧ Б⇒А) ⇒ (А⇔Б). Але шляхом доведення Б⇒А неможливо довести А⇒Б.

І в оригіналі було: «prove the 0-1 sorting lemma by proving its contrapositive»

Контрапозитивне твердження (протиставлення) це протилежне оберненому (або обернене протилежному, що те ж саме), тобто (А⇒Б) ⇔ (¬Б⇒¬А) і саме ¬Б⇒¬А можна довести для доведення А⇒Б (що і зроблено далі по тексту).

Цікаво, скільки ще таких неточностей у цьому перекладі з англійської на російську? І зрозуміло, чому я проти таких подвійних перекладів навіть у «технічних» текстах.

Scratch і двійкове дерево пошуку

З різних міркувань вирішив прослухати курс CS50 на «Прометеусі» (саме українською).
Перший тиждень там Scratch. Завдання без оцінки, просто щоб погралися, хоча деякі формальні вимоги є (не менше двох спрайтів і трьох скриптів чи щось таке — насправді дуже легкі обмеження).
Ну я й вирішив таки побавитися. Озброївся CLRS і зробив побудову та центрований обхід двійкового дерева пошуку з випадкової перестановки чисел 1–10:

Враження від Scratch » » »

[flagcounter image]